Kann einer dem Teufel dienen und trotzdem fromm bleiben? Keine Kohle, kein Wasser mehr.
- Sixteenth Century Pamphlets Online / Flugschriften Online?
- Michael Ende.
- Finish it Tonight (The Clover Leaf Café, Book 3) (Adult Contemporary Erotic Romance)?
- Wiktionary:About German/Todo/missing e-m - Wiktionary.
Wir sind lange genug auf dem Buckel der Schwarzen geritten". Wie in Deutschland nach dem Krieg wird es keine Nazis mehr geben. Wenn er ihnen kein Almosen gibt, drohen sie ihm: Warte nur, bis wir an der Macht sind. Aber die Unordnung der Zukunft? Der Industrielle J. Swapo gewinnt, und wenn schon! Mir schneidet keiner den Hals ab. Fortsetzung des Terrors im Norden.
Entfesselung von Banden wie in Mosambik.
WRITERS FROM GERMANY
Sie verdienen Rand im Monat", etwas mehr als Mark. Nicht einer von ihnen verdient soviel. Arbeiter in Namibia sind rechtlose Wesen, und die Gewerkschaften sind vogelfrei: "Wir wissen nichts, niemand hat uns jemals Demokratie gelehrt. Wie geht das denn? Ulenga war 23, als er, frisch ausgebildeter Swapo-Guerrillero, bei Tsumeb gefangengenommen wurde. Wenn das Sozialismus ist, dann bin ich Sozialist. Und wenn die Swapo regiert? Der Krieg fand in Angola statt. Seine Worte waren Gesetz, er war Gott, der Herr.
Ein nationaler Glauben an sich selbst konnte niemals entstehen. Die Koevoet-Schinder hatten leichtes Spiel. Deren Ziel ist Profit, nicht das Wohlergehen der Namibier. Bis zum 1. November, dem Wahltag, soll die Hinrichtung des Allgemeinwohls vollendet sein. Wir werden eine Regierung ohne Macht und Mittel stellen.
Ekandjo, voller Zorn: "All diese Gesellschaften riskieren ihr Geld. Der elegante Pienaar ist arm dran. Michael Ende always said that ideas only came to him when the logic of the story required them. On some occasions he waited a long time for inspiration to arrive.
New Perspectives on Modern Germany
At one point during the writing of Jim Button the plot reached a dead end. Jim and Luke were stuck among black rocks and their tank engine couldn't go any further. Ende was at a loss to think of a way out of the adventure, but cutting the episode struck him as disingenuous. Three weeks later he was about to shelve the novel when suddenly he had an idea—the steam from the tank engine could freeze and cover the rocks in snow, thus saving his characters from their scrape.
After nearly a year the five hundred pages of manuscript were complete. Over the next eighteen months he sent the manuscript to ten different publishers, but they all responded that it was "Unsuitable for our list" or "Too long for children". In the end he began to lose hope and toyed with the idea of throwing away the script. He eventually tried it at a small family publishing-house, K. Michael Ende's manuscript was accepted by company director Lotte Weitbrecht who liked the story. Her only stipulation was that the manuscript had to be published as two separate books.
The first of the Jim Button novels was published in About a year later, on the morning of the announcement that his novel, Jim Button and Luke the Engine Driver , had won the German Prize for Children's Fiction, Ende was being sued by his landlady for seven months' rent backpayment. With the prize money of five thousand marks, Michael Ende's financial situation improved substantially and his writing career began in earnest.
After the awards ceremony, he embarked on his first reading tour, and within a year, the first Jim Knopf book was also nominated for the Hans Christian Andersen Award and received the Berlin Literary Prize for Youth Fiction. Both books were serialized on radio and TV, and the Augsburger Puppenkiste famously adapted the novels in a version filmed by Hesse's broadcasting corporation.
The print-runs sold out so rapidly that K. Thienemanns could barely keep up. Translations into numerous foreign languages soon followed. Ende claimed, "It is for this child in me, and in all of us, that I tell my stories", and that "[my books are] for any child between 80 and 8 years" qtd. Senick 95, He often expressed frustration over being perceived as a children's writer exclusively, considering that his purpose was to speak of cultural problems and spiritual wisdom to people of all ages.
Especially in Germany, Ende was accused by some critics of escapism. One may enter the literary parlor via just about any door, be it the prison door, the madhouse door, or the brothel door. There is but one door one may not enter it through, which is the nursery door. The critics will never forgive you such.
The great Rudyard Kipling is one to have suffered this. I keep wondering to myself what this peculiar contempt towards anything related to childhood is all about. The reader is often invited to take a more interactive role in the story, and the worlds in his books often mirror our reality, using fantasy to bring light to the problems of an increasingly technological modern society. His writings were influenced by Rudolf Steiner and his anthroposophy.
A theme of his work was the loss of fantasy and magic in the modern world. Michael Ende had been fascinated by Japan since his childhood.
Rewriting German History
He loved Lafcadio Hearn 's Japanese legends and ghost stories, and in he wrote a play inspired by Hearn's material. Ende was primarily interested in Japan because of its radical otherness. The Japanese language and script were so different from Ende's native German that it seemed they were grounded in a different kind of consciousness—an alternative way of seeing the world. He was particularly intrigued by the way in which everyday circumstances were shaped into intricate rituals, such as the tea ceremony.
There was, he realized, a sharp contrast between the traditions of ancient Japan and its industry-oriented modern-day society. Ende won a devoted following in Japan, and by over two million copies of Momo and The Neverending Story had been sold in Japan.
- Vier Perspektiven.
- New York City Skyscrapers (Postcard History Series).
- L'oca del Cairo.
- Meine Erfahrungen mit NS-Gedenkstätten: oder über meinen Umgang mit einer deutschen Identität und Erinnerungskultur (German Edition)?
- A Companion to Twentieth-Century German Literature;
He gave a lecture on "Eternal Child-likeness"—the first detailed explanation of his artistic vision. At the invitation of Shimbun , a Japanese newspaper, Michael Ende attended the opening and spent two months touring Japan. It was his third trip accompanied by the Japanese-born Mariko Sato, whom he married in September The following year an archive devoted to Michael Ende was established at Kurohime Dowakan, a museum in the Japanese city of Shinano-machi. Ende donated letters and other personal items to the collection. On 23 October Michael Ende made his final trip to Japan. In the course of their three-week visit Michael Ende and Mariko Sato-Ende visited the Dowakan museum, joined Ende's Japanese publishers, Iwanami, in celebrating the millionth sale of Momo, and travelled to Kanazawa and Hamamatsu and a number of other cities that were new to Ende.
According to Ende, he was standing at an ivy-covered counter serving as barman, when Hoffmann strode towards him, looking "flame-haired, fiery and chic". Hoffmann, eight years his senior, made a big impression on Ende. She in turn was intrigued by his literary cultivation and artistic inclinations. Hoffmann influenced Ende profoundly. In addition to assisting with getting his first major manuscript published, Hoffmann worked with him on his others, reading them and discussing them with him.
Hoffman also influenced Ende's life in other ways. She encouraged Ende to join the Humanistic Union, an organization committed to furthering humanist values. Together they campaigned for human rights, protested against rearmament, and worked towards peace. Thanks to Ingeborg Hoffmann's numerous contacts, Michael Ende was introduced to a variety of cabaret groups. In , Therese Angeloff, head of Die kleinen Fische the 'Little Fish' cabaret , commissioned Ende to write a piece in commemoration of the th anniversary of Friedrich Schiller's death.
It was there that Ende wrote most of the novel Momo. Following the death of his wife, Ende sold the home in Genzano and returned to Munich.
He married a second time in , the Japanese woman Mariko Sato, and they remained married until his death. After their meeting at the Bologna Children's Book Fair, Sato translated some of Ende's books into Japanese  and helped answer some of his questions about Japanese culture.
LGBT+: Befreiung und Revolution
The German text was never published, but the working partnership turned into a friendship. Mariko Sato accompanied him on a number of trips to Japan. The first trip took place in and included visits to Tokyo and Kyoto. For the first time Ende was able to experience Kabuki and Noh theatre, and was greatly impressed by traditional Japanese drama. Michael Ende had no children. In June , Ende was diagnosed with stomach cancer. Over the next few months he underwent various treatments, but the disease progressed.